Английская фонетика кардинально отличается от фонетики нашего родного языка. При ее обсуждении обычно обращают внимание на так называемые безэквивалентные звуки, например, [ θ ], [ ð ], [ ŋ ], [ w ] и проч., т.е. такие, которых в русском языке вообще нет. Однако правда в том, что только два английских звука произносятся точно также, как их русские эквиваленты. Это звук [ m ], которому полностью эквивалентен русский [ м ], и звук [ ʃ ], который звучит также как [ ш’ ] (т.е. мягкий [ щ ], а не твердый [ ш ]). Все остальные звуки – согласные и тем более гласные – звучат хоть немного, но все же иначе. Поэтому овладение правильным английским произношением – задача не из легких. Что необходимо знать, чтобы научиться говорить по-английски с минимальным акцентом?
Согласные звуки
Изучая, как следует правильно произносить согласные звуки английского языка, прежде всего, нужно принять во внимание фонетические феномены, имеющие место в английском и отсутствующие в русском. Первый из них – это аспирация (придыхание) на звуках [ k ], [ g ], [ p ], [ b ], [ t ] и [ d ]. В отличие от своих русских эквивалентов, эти английские звуки – взрывные. Они произносятся с большим усилием, большей энергией, чем соответствующие им звуки русского языка. При их произнесении изо рта выходит ощутимый поток воздуха. Если зажечь свечу и установить ее в 5-6 сантиметрах ото рта, ее пламя должно заметно колебаться, когда произносятся эти звуки. Аспирация на глухих согласных ([ k ], [ p ], [ t ]) активнее, чем на их парных звонких ([ g ], [ b ], [ d ]). Самая сильная аспирация возникает при произнесении звука [ p ]. Персонаж американского мультфильма по имени Дональд Дак (Donald Duck), гневаясь, в буквальном смысле брызжет слюной, когда произносит звук [ p ]. Т.е. под воздействием эмоций его аспирация становится настолько сильной, что слюни летят у него изо рта.
Аспирация на звуке сильнее, если он стоит в начале слова, и слабее, если он находится в конце. Например, в слове Duck [ d ] произносится с относительно более активным придыханием, чем [ k ].
Отсутствие аспирации мгновенно выдает иностранца. Поэтому необходимо учесть эту фонетическую особенность и произносить приведенные выше звуки с придыханием, разговаривая по-английски. С другой стороны, некоторые из этих звуков не всегда произносятся с аспирацией. Придыхание на [ p ] и [ t ] теряется, если им предшествует звук [ s ], как например, в словах speak и steal. Звук [ k ] произносится без придыхания перед звуком [ t ], как, например, в слове select.
Кроме того, если с в словосочетании первое слово заканчивается на [ t ] или [ d ], а второе начинается на [ t ] или [ d ], то аспирация на первом из этой пары звуков исчезает, и остается только на втором. Два звука как бы «склеиваются» в один. При этом перед произнесением этого «склеенного» звука возникает небольшая пауза. Так what time звучит [ wɔ’tɑim ], what day звучит [ wɔ’dei ], bad times звучит [ bæ’tɑimz ], а bad dream звучит [ bæ’dri:m ]. (Здесь апостроф в транскрипции обозначает короткую паузу.) Только длительная разговорная практика позволит использовать аспирацию именно там, где она нужна и именно той силы, которая требуется.
Английские [ f ] и [ v ] также звучат с большим напором, чем русские [ ф ] и [ в ]. При произнесении таких слов как fine и very, например, между нижними зубами и верхней губой проходит больший по объему и активности поток воздуха по сравнению со способом произнесения русских слов факт или войско.
То же касается и звуков [ s ] и [ z ]: они также произносятся немного активнее, чем русские [ с ] и [ з ], но в их случае, только едва заметно активнее.
Еще одно важное фонетическое отличие английского языка от русского состоит в том, что при произнесении звуков [ n ], [ l ], [ t ], [ d ], [ ʧ ] и [ ʤ ] кончик языка упирается в альвеолы, а не в заднюю стенку верхних зубов, как это происходит с русскими эквивалентами этих звуков. (Если провести кончиком языка по нёбу от верхних зубов назад, вглубь гортани, то на его пути возникнут небольшие бугорки. Это и есть альвеолы.) Кончик языка на задней стенке верхних зубов при произнесении этих звуков – это еще один элемент русского акцента, который без труда опознает носитель английского языка. Кажется, что в таком простом слове, как, например, слово like нет ничего особенного. Ан нет, произносится оно вовсе не [ лайк ] – и первый, и последний согласный в нем звучат совсем не так, как в русском.
Немало трудностей может составить и овладение правильным произнесением звуков [ j ] и [ h ]: они также мало похожи на соответствующие им русские звуки. [ j ] звучит намного мягче, чем русский [ й ]. При произнесении английского звука задние стенки гортани лишь немного приближаются друг к другу, а не смыкаются, как это происходит с русским звуком. Для тренировки произношения мягкого [ j ] рекомендуют произносить такие русские слова как «ёлка» или «ёжик» с английским акцентом: [ jолка ], [ jожик ].
Что касается звука [ h ], он также непохож на русский [ х ]. Это даже не звук, а просто дыхание, легкий выдох. В некоторых географических областях такие слова, как например, home или happy звучат даже не [ hɔum ] и [ hæpɪ ], а [ ɔum ] и [ æpɪ ]. Иными словами, звука [ h ] у некоторых носителей английского языка не слышно совсем.
Вероятно, труднее всего научиться произносить безэквивалентные согласные [ θ ], [ ð ], [ ŋ ] и [ w ]. Однако упорные тренировки позволят освоить и эти звуки. К безэквивалентным следует, наверное, отнести и согласный [ r ], поскольку он лишь очень отдаленно напоминает русский звук [ р ]. В некоторых английских словах, заканчивающихся на -r или -re звук [ r ] остается «немым» (т.е. не произносится), если следующее за ним слово начинается с согласного. Однако буква r обретает звуковую форму, если следующее слово начинается с гласного звука. Так car park звучит [ kɑ pɑk ], where to звучит [ wɛətu ], но car accident звучит [ kɑræksɪd(ə)nt ], а where are you звучит [ wɛərɑju(:) ]. Более того, звук [ r ] иногда может появляться на стыке слов, даже если первое из них не заканчивается на -r или -re, но второе начинается с гласного. Например, открывая судебное заседание, судья произносит Law and order! Так вот звучит это высказывание [ lɔrəndɔdə ]. Это так называемый «назойливый» (intrusive) [ r ].
Гласные звуки
Ситуация с английскими гласными не выглядит проще: они все не такие как звуки русского языка, и похожи на них лишь отдаленно.
Гласные в английском языке бывают:
1) долгими и краткими;
2) открытыми и закрытыми;
3) передними и задними.
Каждый звук обладает одной или другой из этих трех характеристик.
Звук [ æ ] (bad, cat, map, etc.). Данное обозначение на фонетическом сленге называется «лягушкой».
Это долгий, открытый, задний гласный. Носителю русского языка проще всего научиться правильно произносить этот звук следующим способом: нужно открыть рот так, чтобы произнести русский [ а ], пытаясь при этом произнести русский [ э ].
Звук [ e ] (bed, dread, set, etc.).
Это краткий, закрытый, передний гласный. При произнесении этого звука рот лишь чуть-чуть приоткрыт. В отличие от предыдущего звука, производимого в глубине гортани, звук [ e ] рождается в районе зубов.
Звук [ ə: ] (bird, burn, perk, etc.).
Это длинный, закрытый, передний гласный. Он немного похож на гласный звук в русском слове «мёд», но он длиннее и образуется ближе к зубам.
Звук [ ɑ ] (bar, arch, barn, etc.).
Это долгий, открытый, задний гласный. Он немного похож на русский звук [ а ] в слове «парень», однако для правильного его произнесения нужно «затолкать его в глотку» настолько глубоко, насколько это только возможно. Это самый задний из всех гласных звуков английского языка.
Звук [ o: ] (call, door, more, etc.).
Это также долгий, открытый, задний гласный. Он в чем-то похож на русский [ о ] в слове «борщ», но, опять же, производится он более глубоко в глотке.
Звук [ ʌ ] (but, hum, plug, etc.). Данный фонетический символ называется «а крышечкой».
Это краткий, закрытый, передний гласный. Он производится сразу за зубами, т.е. гораздо ближе к губам, чем русский звук [ а ]. При его произнесении рот широко не открывается.
Звук [ ɔ ] (pot, clock, cod, etc.).
Это также краткий, закрытый, передний гласный. Он тоже производится гораздо ближе к зубам, чем русский звук [ о ]. Следует учитывать, что этот звук очень похож на предыдущий по своему звучанию. В речи некоторых носителей английского языка невозможно отличить слово «cup» от слова «cop» без контекста. Т.е. у многих (особенно американцев) эти слова звучат полностью идентично.
Звук [ u: ] (shoe, approve, doom, etc.).
Это длинный, закрытый, передний гласный. Русский звук [ у ] – задний, в то время как данный английский звук – самый передний из всех существующих: он производится в области губ.
Звук [ u ] (look, loop, push, etc.).
Это короткий, закрытый, передний гласный. Он также как и предыдущий звук образуется на губах, но звучит заметно короче.
Звук [ i: ] (meet, beat, complete, etc.).
Это длинный, закрытый, передний гласный. Для произнесения этого звука следует растянуть уголки рта, чего мы не делаем при произнесении русского [ и ]. Данный английский звук производится в области зубов.
Звук [ ɪ ] (pick, pig, lip, etc.).
Это короткий, закрытый, задний (а точнее, средний) гласный. Он ближе к русскому звуку [ ы ], чем к [ и ]. Производится он где-то в середине гортани.
В английском языке существует такое фонетическое явление как усечение гласной (vowel check). Если за длинной гласной следуют звуки [ p ], [ t ] или [ k ], то длина этой гласной сокращается (она усекается), но между окончанием ее звучания и началом звучания следующей согласной возникает маленькая пауза. Например, длина гласного звука в словах leak и lick не так уж сильно отличается, однако первое слово звучит дольше второго именно за счет паузы: [li’k] vs. [lɪk].
Звук [ ə ] (better, forever, apart, etc.). Данная гласная по-английски называется schwa vowel.
Это нейтральный гласный: он короткий, закрытый, передний. Правильнее всего будет назвать этот звук «безударной гласной»: практически любая английская безударная фонема передается этим звуком. Исключение составляют слова, заканчивающиеся на суффикс -ly или -ry. Так, в словах likely и preliminary, последняя безударная гласная звучит как [ ɪ ].
Кроме того, в английском есть еще и дифтонги ([ ju: ], [ ei ], [ ɑi ], [ ɑu ], [ ɔi ], [ ɔu ], [ iə ], [ ɛə ] и [ uə ]) и даже трифтонги ([ juə ], [ ɑiə ] и [ ɑuə ]), чего в русском языке нет совсем.
Заносчивые англичане утверждают, что никто на Земле, за исключением голландцев, не может научиться говорить по-английски без акцента. Однако опытные преподаватели Центра иностранных языков YES стараются опровергнуть это заявление и ставят студентам произношение так, что те, при известном прилежании, вполне могут сойти за англичан (или американцев, что тоже неплохо).
Афанаскина Екатерина Владимировна - эксперт учебно-методического отдела
Центра иностранных языков «YES».