В русском языке нет строгого порядка слов. Мы можем без потери смысла сказать по-разному: «Лисица бежит по полю» или «По полю бежит лисица». В английском языке преобладает прямой порядок слов, когда у каждого члена предложения есть свое место. Сначала в игру вступает подлежащее, за ним следует сказуемое, которое всегда выражается глаголом (сидеть, читать, ехать, бежать).
Прямой порядок слов в английском языке
Под прямым порядком слов подразумевается последовательность именно главных членов предложения — подлежащего и сказуемого. Базовая схема прямого порядка слов в английском языке выглядит так:
Подлежащее (с определением) + Сказуемое + Второстепенные члены предложения (дополнение, обстоятельство)
- My lovely daddy will congratulate our grandmother in two days. — Мой любимый папочка поздравит нашу бабушку через два дня.
- My lovely daddy (подлежащее с определением) will congratulate (сказуемое) our grandmother (дополнение) in two days (обстоятельство).
Подлежащее — это субъект, который выполняет действие или описывается в предложении. В роли подлежащего обычно выступает местоимение или существительное в единственном или множественном числе.
Сказуемое — это ключевой член предложения в английском языке. Оно показывает, в какое время произошло, происходит или произойдет действие. Сказуемое может состоять из двух элементов:
- Основного (смыслового) глагола
- Вспомогательного глагола, который помогает различать времена
Второстепенные члены предложения поясняют главные и вносят в предложение дополнительный смысл, уточняют сказанное.
Прямой порядок слов в английском языке используется в утвердительных и отрицательных предложениях, а обратный — в вопросах:
- Will my lovely daddy congratulate our grandmother in two days? — Поздравит ли мой любимый папочка нашу бабушку через два дня?
- Will (вспомогательный глагол) my lovely daddy (подлежащее с определением) congratulate (основной глагол) our grandmother (дополнение) in two days (обстоятельство)?
Однако иногда прямой порядок слов в утвердительных предложениях и отрицаниях нарушается специально, чтобы достичь какого-то особого стилистического эффекта. Такой прием называется инверсией.
Что такое инверсия в английском языке
Инверсия — это нарушение прямого порядка слов в предложении, когда сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), потом — подлежащее.
В повествовательных предложениях такой прием используется обычно в деловой речи или литературе для создания особого стилистического эффекта, однако иногда инверсию можно встретить и в разговорной речи.
Грамматическая инверсия — это изменение прямого порядка слов на вопросительный в утвердительных или отрицательных предложениях. Такой прием помогает усилить высказывание, придать сказанному более эмоциональную или деловую окраску. Порядок слов в предложении с инверсией будет таким:
Вспомогательный/модальный глагол + Подлежащее + Смысловой глагол
Примеры инверсии:
- Never had he admitted his mistakes. — Никогда он не признавал своих ошибок.
- Rarely do members of the same family grow up under the same roof. — Редко члены одной семьи растут под одной крышей.
- Came frightful days of hunger and cold. — Наступили ужасные дни голода и холода.
Виды инверсии в английском языке с примерами
Обратный порядок слов применяется в самых разных случаях. Вот наиболее распространенные:
Инверсия в вопросительных предложениях
Инверсия в вопросах — самый простой и самый распространённый тип инверсии в английском языке. При изменении порядка слов грамматическое значение целого предложения меняется, что позволяет ему стать вопросительным:
- Обычный порядок слов: I don’t know him. — Я его не знаю.
- Инверсия: Do you know him? — Ты знаешь его?
Примеры:
- Where do you live now? — Где ты сейчас живешь?
- Have you seen my dog? — Вы видели мою собаку?
- Can you help me? — Вы не могли бы мне помочь?
- When were you reading? — Когда ты читал?
Инверсия в пожеланиях с модальным глаголом may
Инверсия с модальным глаголом may — прием, который часто используется в восклицательных предложениях, в пожеланиях и т.д. Модальный глагол may выходит на первое место, он стоит перед подлежащим и переводится на русский язык как "Пусть" и "Да будет так..."
- May all your wishes come true! — Пусть сбудутся все Ваши желания!
- May every day put a smile on your face! — Пусть каждый день дарит Вам улыбку!
- May the Force be with you. — Да пребудет с тобой Сила.
В кратких ответах с so, neither
Короткие фразы-отклики употребляются, чтобы в более формальной форме выразить согласие с утверждением собеседника. Например, кто-то говорит: "I like apples", а вы хотите с ним согласиться. В неформальной обстановке достаточно откликнуться фразой "Me too". Фраза-инверсия "So do I" станет чуть более формальным вариантом.
Если вы хотите согласиться с утвердительным высказыванием, то следует использовать конструкцию с so: So + вспомогательный глагол + подлежащее (местоимение/имя)
She studied philosophy and astronomy at the university. — So did I.
Она изучала философию и астрономию в университете. — Я тоже.
I will be on time for the meeting. — So will John.
Я приду на встречу вовремя. — Как и Джон.
Если вы намерены согласиться с выражением, в котором есть отрицание, то используйте конструкцию с neither: Neither + вспомогательный глагол + подлежащее (местоимение/существительное)
We can’t approve this marketing project for next year. — Neither can we.
Мы не можем утвердить этот маркетинговый проект на следующий год. — Мы тоже не можем.
My mother didn’t call me yesterday. — Neither did my son.
Моя мать не позвонила мне вчера. — Мой сын тоже.
John wasn’t ready for this work and amount of information. — Neither was Mary.
Джон не был готов к такой работе и такому объему информации. — Мэри тоже не была.
Инверсия в сравнительных оборотах с so, such, as, than
Обратный порядок слов часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такие конструкции редко встретишь в разговорной речи — они характерны для литературного стиля. Например:
Прямой порядок слов: The boy looked so unhappy that we gave him all the sweets that we had. — Мальчик выглядел таким несчастным, что мы отдали ему все сладости, которые у нас были.
Инверсия: So unhappy did the boy look that we gave him all the sweets that we had. Таким несчастным выглядел мальчик, что мы отдали ему все сладости, которые у нас были.
- City dwellers gain more money than do country people. — Городские жители зарабатывают больше денег, чем сельские жители.
- She is very timid, as are most girls of her age. — Она очень робкая, как и большинство девочек ее возраста.
- Country people know nature better than do city dwellers. — Сельские жители знают природу лучше, чем городские жители.
- So awesome was his speech that I asked him to read it one more time. — Его речь была настолько потрясающей, что я попросил его прочитать ее еще раз.
Инверсия в условных предложениях
В литературных произведениях и официальных документах часто можно встретить случаи употребления вспомогательного или модального глагола вместо if. Почти все типы условных предложений поддаются инверсии. Чтобы получить такую конструкцию, достаточно убрать союз и на его место вынести вспомогательный глагол.
Прямой порядок слов: If you need any help, call me. — Если вам понадобится какая-нибудь помощь, сообщите мне. Инверсия: Should you need any further assistance, do not hesitate to contact me. — Свяжитесь со мной, если вам понадобится какая-нибудь помощь.
С помощью инверсии мы можем придать высказыванию более эмоциональную окраску:
- If it were my hamster, I would treat it much better. — Если бы это был мой хомячок, я бы относился к нему гораздо лучше.
- Were it my hamster, I would treat it much better! — Будь это мой хомячок, я бы лучше с ним обращался!
Инверсия со служебными словами
Служебные слова используются, чтобы связать части предложения. Вот примеры таких конструкций:
- not until — лишь после того, как
- only later — только после
- only when — только когда
- in no way — никоим образом
- not only ..., but also — не только, но и
- under no circumstances — ни при каких обстоятельствах
Not only did he sell Pablo to the authorities, he was stealing from him. — Он не только донес на Пабло властям, но и обворовывал его.
Under no circumstances can he be made aware of my existence. — Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы он узнал обо мне.
Отрицательная инверсия
Для английского языка характерна отрицательная инверсия. Вот несколько примеров таких конструкций:
- Never have I seen such a beautiful girl. — Никогда я не видел такой красивой девушки.
- Never have I been abroad. — Никогда в жизни я не был за границей.
- Rarely can they have needed a win so badly. — Редко бывает, чтобы они так сильно нуждались в победе.
- Seldom do I make mistakes. — Редко я ошибаюсь.
Чтобы построить предложение с отрицательной инверсией, достаточно поставить соответствующее наречие, отрицательное слово или частицу not в начало предложения и далее использовать вопросительный порядок слов.
Примеры инверсии после выражений, начинающихся с not:
- Not only does he know English, he is fluent in German as well. — Он не только знает английский, но и свободно говорит по-немецки.
- Not until I see it with my own eyes will I believe him. — Я не поверю ему, пока не увижу это собственными глазами.
Инверсия-восклицание в английском языке — примеры
Это тот редкий случай, когда обратный порядок слов используется в разговорной, а не в формальной речи. Предложение с инверсией звучит гораздо эмоциональнее, чем если бы звучало при прямом порядке слов. Рассмотрим на примере:
- Прямой порядок слов: I’m hungry. — Я голоден.
- Инверсия: Gosh am I hungry! — Черт возьми, как я голоден!
- Прямой порядок слов: She was so mad at me. — Она была так зла на меня.
- Инверсия: Oh my, was she mad! — О боже, она была сумасшедшей!
Инверсия после слова little
Такие конструкции можно назвать усилительными, поскольку слово little в них употребляется в значении "мало".
- Little did she understand what she was doing. — Она мало понимала, что делает.
- Little did I realize the danger I faced. — Я плохо понимал, с какой опасностью столкнулся.
- Little do they know how lucky they are to have such a good friend. — Они даже не подозревают, как им повезло, что у них есть такой хороший друг.
Инверсия, как стилистический прием, также широко применяется для привлечения внимания читателя к какому-либо месту или описанию в литературном произведении, при этом решение о целесообразности применения этого приема всегда остается за автором текста.