В английском языке есть слова, которые произносятся практически одинаково, но при этом имеют совершенно разный смысл и пишутся по-разному. Обычно это пары слов (air — воздух, heir — наследник; be — быть, bee — пчела; for — для, four — четыре и т.д.), но есть группа, состоящая сразу из трех похожих слов — too, to и two.
Эти слова звучат одинаково, но пишутся по-разному, имеют разное значение и выполняют разные функции в предложении. Давайте рассмотрим каждое слово более подробно, чтобы понять разницу.
Two — два
Начнем со слова "two" — это количественное числительное, которое означает «два» и произносится с долгим u — [tʊ:]. Слово "Two" используется по отношению к двум людям, животным, предметам, явлениям и т.д. Это числительное используют как с одушевленными, так и с неодушевленными существительными.
Числительное "two" в предложении может находиться как в безударной позиции, так и в ударной. Во втором случае "two" специально выделяется голосом, чтобы сделать на нем акцент, когда нужно обратить внимание собеседника — именно два, а не три или четыре. Это самое простое и понятное слово из нашей тройки, оно всегда переводится как "два". Рассмотрим несколько примеров употребления слова "two" в разных ситуациях:
- I have two books. — У меня есть две книги.
- The two of them seated themselves on a couch facing her. — Они вдвоем уселись на диван лицом к ней.
- I did it for two seasons. — Я делал это в течение двух сезонов.
- They have two sons and one daughter. — У них два сына и одна дочь.
- The two men stepped outside into the corridor. — Двое мужчин вышли в коридор.
- It is true that two men can lift a bigger stone than one man. — Да, действительно, вдвоем можно поднять камень, который одному не сдвинуть.
- South took two spades, two hearts, one diamond and four clubs. — Саут взял две пики, две червы, одну бубну и четыре трефы.
Too — тоже, слишком, чересчур, излишне
Слово "Too" в английском языке — это наречие, которое также произносится с долгим звуком /tʊ:/. В предложении наречие Too может выступать в двух значениях:
В значении "тоже". В этом случае оно может стоять как в конце предложения, так и сразу за подлежащим (этот вариант более характерен для формального английского).
- You should watch this movie too. — Вы тоже должны посмотреть этот фильм.
- Peter's brother will go to the river too. — Брат Питера тоже пойдет на реку.
- I want ice cream too. — Я тоже хочу мороженое.
- And he too stooped to look at my face. — И он тоже остановился, чтобы посмотреть мне в лицо.
Too в значении "слишком", "чересчур" ставится перед прилагательным или наречием:
- It was too big to lie about. — Он был слишком велик, чтобы лгать об этом.
- You have gone too far to give up now. — Вы зашли слишком далеко, чтобы сдаваться сейчас.
- The diamonds are too well guarded. We're going to hijack the diamonds during the flight. — Бриллианты слишком хорошо охраняются. Мы собираемся похитить алмазы во время полета.
- She was far too pretty for his business. — Для работы в его фирме она явно была излишне миловидна.
- Listen, she is a sweet, caring, slightly too graphic woman who deserves better. — Слушай, она милая, заботливая, чрезмерно откровенная женщина, которая заслуживает лучшего.
Также слово "Too" можно использовать в конструкциях too much (с неисчисляемыми существительными) и too many (с исчисляемыми существительными) в значении "слишком много":
- The work means too much to me. — Работа очень много значит для меня.
- Too few diamonds, too many diggers. — Слишком мало алмазов, слишком много старателей.
- People talked too much. — Люди слишком много разговаривали.
- A little too much so for our sized house, I sometimes think. — Иногда мне кажется, что это немного чересчур для дома наших размеров.
To — в, на, до
"To" — служебное слово. В отличие от "two" и "too", оно произносится с кратким звуком /tʊ/ и никогда не выделяется голосом в предложении. В зависимости от контекста "To" выполняет в предложении разные функции:
Используется в качестве предлога со значением "в", "на". В этом случае "to" обозначает направление движения, всегда относится к существительному и ставится перед ним:
- We’ve been to the theatre before. — Мы уже бывали в театре раньше.
- Miss Hapstall, how often do you go to the Spa? — Мисс Хэпстол, как часто вы ходите в спа салон?
Употребляется в значении "до", когда речь идет о промежутке времени, когда нужно сообщить, что какое-то действие или событие, начавшееся в определенный момент ранее, заканчивается. Оно используется в предложении в составе конструкции from... to...
- Hot dogs and vegetable dogs will be served from 3 to 5 p.m. — Хот-доги и овощные сосиски будут подаваться с 15 до 17 часов вечера.
- The Grand Palais will be host to Maurice Bejart's specially created ballet, ''1789,'' from May 2 to May 27 (except on the 24th). — В Большом дворце со 2 по 27 мая (кроме 24-го) пройдет специально созданный балет Мориса Бежара "1789".
Используется для обозначения человека, на которого направлено действие. На русский язык можно перевести как предлог "к", "с" или опустить вовсе:
- Please give this $100 to Mark. — Передай, пожалуйста, эти 100 долларов Марку.
- The men of Cafaus give them in sacrifice to their gods. — Жители Кафаоса приносят их в жертву своим богам.
- She never ceased reminding him that he was under a debt of gratitude to her which he could never repay. — Она не переставала напоминать ему, что он перед нею в неоплатном долгу.
Используется, когда нужно сообщить об изменении состояния или качества. На русский язык обычно переводится при помощи предлога "на":
- We had to wait a week until the wind changed from north to south. — Нам пришлось ждать неделю, пока ветер не изменился с северного на южный.
- He was so angry that he tore the letter to pieces and burnt it. — Он был так зол, что разорвал письмо на куски и сжег его.
Употребляется в составе устойчивых выражений и фразовых глаголов, например: to be linked to — быть связанным с, to be married to — быть замужем за и т. д.:
- I am the only computer ever to be linked to a human brain. — I am the only computer ever to be linked to a human brain.
- I should hate to be married to a man that nobody wanted - like poor Susan. — Я бы не хотела быть замужем за человеком, который никому не нужен, - как бедняжка Сьюзен.
Используется в качестве частицы, которая показывает, что относящийся к ней глагол употребляется в начальной форме. Обычно это встречается в предложениях, где стоят два глагола подряд. На русский язык такая конструкция не переводится, поскольку не имеет аналога или самостоятельного значения:
- I just feel like I want to leave my mark. — Мне очень хочется оставить след в жизни.
- If we fail to meet our responsibilities, the credibility of the Council and its ability to deal with all the critical challenges we face will suffer. — Если мы не выполним наших обязанностей, то пострадают авторитет Совета и его способность к решению любых критически важных проблем.
Как запомнить разницу между to и too
Поскольку эти два слова произносятся одинаково, никто не заметит, если вы спутаете to и too в устной речи. Другое дело — письменная речь. Ошибка в использовании "to" и "too" — одна из самых распространенных в письменном английском, даже носители часто пишут неправильно. Чтобы не было проблем с выбором подходящего слова, нужно запомнить следующее:
To — это предлог, область применения которого обширна: он может указывать направление, подсказывать, что идущий за ним глагол, употреблен в форме инфинитива, указывать протяженность отрезка времени. Этот предлог также может указывать на принадлежность, привязанность или дополнение.
Too — это наречие, которое используется в двух случаях:
когда нам нужно сказать, что что-то превышает лимиты, чего-то слишком много (в значении "слишком", "чересчур")
в значении "в дополнение", "кроме того" и т.п.